"Minhha avó negra sabia ler as coisas do destino na palma de cada olhar.
Queira a vida ou que não queira disse Deus a feiticeira que nasci para cantar."
¿Qué es fado? Se define como canción popular portuguesa de carácter melancólico. Si lo que buscas es el significado literal, sería "hado, destino", lo mismo que "saudade" podría traducirse como "añoranza, melancolía o nostalgia". Pero nunca se transmitiría con ninguna de esas traducciones todo lo que hay envuelto en ambas palabras. Son más que música o poesía; constituyen toda una actitud y un modo de vida.
"Fado es todo lo que digo/ y todo lo que no puedo decir", cantaba Amália Rodrigues.
"Fado es todo lo que digo/ y todo lo que no puedo decir", cantaba Amália Rodrigues.
A mí siempre me ha encantado el fado. Desde pequeña, y aún más, cuando he empezado a estudiar portugués en la Universidad. Ayer estaba hablando con un amigo portugués sobre el tema y para él, no es nada del otro mundo. O sea, sí, le gustan algunas cosas, pero no tanto como a mí. Es que es tan portugués. Y tan melancólico y alegre a la vez. Predestinado. Pero lo que se me ocurrió otro día era lo semejante y lo diferente entre el fado y el flamenco. Si es que se pueden relacionar. Y ahí me pongo a buscar material (lee: guglear) sobre el tema y encuentro un par de artículos interesantes, uno de los cuales decía: “Ambos empiezan por ‘F’, que es la inicial de lo fantástico, de lo fundamental, de lo formidable, de lo fenomenal. Son primos, probablemente primos hermanos, o sea, de sangre, aunque les separe, geográficamente, una ‘raya’ ficticia, es decir, inexistente, en la realidad, y solo sobre el terreno” y luego…“Desgarrado el flamenco, melancólico el fado.” En el otro artículo Caetano Veloso destaca lo siguiente: “Puedes oír cantes de flamenco apasionados, desesperados, nunca resignados. La voz suelta del flamenco es un grito en el desierto, casi una blasfemia, y en el fado se para todo con el fin de que la voz se coloque de una forma estridentemente modesta.” Y yo digo, sí, eso es…es precisamente eso….comparto cien por cien. Y aquí no se trata sólo de una diferencia entre dos géneros musicales. Se puede fácilmente relacionar con el carácter de los portugueses y los españoles. Por lo menos, es lo que he observado en mis varias experiencias “ibéricas.” Pero yo me hago muchas “pajas mentales.” No es aconsejable :/
Al final, te dejo con un fado de Mariza, joven cantante de fado muy conocida a nivel internacional y otro de la "Reina del fado", Amália Rodrigues, la más importante de las cantantes de fado de Portugal del siglo XX.
Nos has explicado muy bien lo que es el "fado", muy buena profesora serás, jeje
ResponderEliminar